У МЗС України зреагували на новину про запланований візит Медведєва до анексованого Криму

Міністерство закордонних справ висловило протест проти чергової поїздки прем’єр-міністра Росії Дмитра Медведєва до анексованого Криму, повідомляє прес-служба міністерства.

«Зазначена поїздка відбувається всупереч неодноразовим застереженням з боку України. Цинічною є мета «візиту» – участь у параді окупаційного флоту Росії. Продовжуємо дотримуватися принципової позиції щодо неприпустимості неузгоджених з українською стороною відвідувань російськими посадовими особами території України в її міжнародно визнаних кордонах, яка включає Автономну Республіку Крим і місто Севастополь», – зазначають у відомстві.

Читайте також: Суддя виділив по 10 хвилин на розгляд справ кримських татар, що вийшли на Красну площу – адвокат​

У МЗС нагадали, що відповідно до норм міжнародного права відповідальність за негативні наслідки для Криму, які можуть настати внаслідок присутності на півострові російської окупаційної влади, покладаються на державу-окупанта.

28 липня стало відомо, що голова уряду Росії Дмитро Медведєв планує здійснити «робочу поїздку» до анексованого Криму 28 і 29 липня. Востаннє прем’єр-міністр Росії відвідував анексований півострів близько року тому, в липні 2018 року.

Міжнародні організації визнали анексію Криму незаконною і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили економічні санкції. Росія заперечує анексію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості». Верховна Рада України офіційно оголосила датою початку тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією 20 лютого 2014 року.

Прем’єр-міністр Росії Медведєв планує вчергове відвідати анексований Крим

Прем’єр-міністр Росії Дмитро Медведєв планує відвідати анексований Севастополь 28 і 29 липня «з робочою поїздкою» – про це йдеться в повідомленні на сайті уряду Росії.

«28 липня голова уряду відвідає парад кораблів та військово-спортивне свято на честь Дня Військово-морського флоту Росії. 29 липня Дмитро Медведєв порвдее араду про хід реалізації національних проектів (програм) на території Криму і Севастополя у сфері охорони здоров’я, освіти і культури», – йдеться в заяві.

Крім того, на нараді планують бути присутніми заступників голови уряду Росії Дмитро Козак, повноважний представник президента Росії в Південному федеральному окрузі Володимир Устинов, міністр освіти Росії Ольга Васильєва, міністр культури Росії Володимир Мединський.

Читайте також: На борту затонулого в Мавританії траулера «Іван Голубець» було 5 кадетів​

Очікується, що в рамках поїздки Медведєв зустрінеться з підконтрольним Кремлю «головою Криму» Сергієм Аксьоновим і виконувачем обов’язків російського губернатора Севастополя Михайлом Развожаєвим.

Наразі немає реакції відповідних відомств України щодо цієї інформації.

У липні 2018 року Міністерство закордонних справ України висловлювало протест у зв’язку з приїздом Медведєва на анексований півострів.

Міжнародні організації визнали анексію Криму незаконною і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили економічні санкції. Росія заперечує анексію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості». Верховна Рада України офіційно оголосила датою початку тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією 20 лютого 2014 року.

Iran Nuclear Deal Nations to Meet, Seek Way to Save Pact

The remaining signatories to the Iran nuclear deal will meet in Vienna on Sunday to try again to find a way of saving the accord after the U.S. pulled out, amid mounting tensions between Tehran and Washington.

Envoys from Britain, France, Germany, China, Russia and Iran will take part in the meeting, which comes a month after a similar gathering failed to achieve a breakthrough.

Tensions between Tehran and Washington have escalated since last year when U.S. President Donald Trump pulled out of the accord that was aimed at curbing Iran’s nuclear program, and imposed punishing sanctions.

In retaliation, Iran said in May it would disregard certain limits the deal set on its nuclear program and threatened to take further measures if remaining parties to the deal, especially European nations, did not help it circumvent the U.S. sanctions.

FILE – A picture from Iranian News Agency ISNA, June 13, 2019, reportedly shows fire and smoke billowing from Norwegian owned Front Altair tanker said to have been attacked in the waters of the Gulf of Oman.

Tension in Middle East

Pressure has continued to mount in the region with a string of incidents involving tankers and drones.

The U.S. has said it brought down one and possibly two Iranian drones last week, and blamed Tehran for a series of mysterious attacks on tanker ships in strategic Gulf waters.

Iran shot down an unmanned U.S. aircraft in June, after which Trump announced that he had called off retaliatory air strikes at the last minute because the resulting death toll would have been too high.

The U.S. and Gulf powerhouse Saudi Arabia have accused Iran of being behind multiple attacks on tankers in the Gulf in June, which Iran denies.

On July 19, a British-flagged tanker was impounded by Iran’s Revolutionary Guards with its 23 crew aboard in the Strait of Hormuz.

The seizure was seen by London as a tit-for-tat move for British authorities detaining an Iranian tanker off the U.K. overseas territory of Gibraltar in early July.

Efforts to save deal falter 

Efforts by European powers, notably France’s President Emmanuel Macron, to salvage the nuclear deal have so far come to nothing.

The remaining signatories, however, have pledged to work toward a breakthrough at a future ministerial meeting, for which no date has yet been fixed.

Referring to the need for a “preparatory meeting before the ministerial level meeting that will be necessary,” one European diplomat told AFP it was “imperative to talk to the Iranians after the proven violations of their commitments.”

The European Union said earlier this week the extraordinary meeting would be chaired by the secretary general of the European External Action Service, Helga Schmid.

It said the talks were requested by Britain, France, Germany and Iran and would examine issues linked to the implementation of Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA), under which the 2015 deal is implemented. 
 

Hong Kong Protesters, Police Prepare for Another Clash

Protesters and police prepared Sunday for a likely showdown in central Hong Kong, one day after clashes led to 11 arrests and left at least two dozen injured in an outlying district toward the border with mainland China.

A midafternoon rally has been called at Chater Garden, an urban park in the financial district and about 500 meters (yards) west of the city’s government headquarters and legislature.

Police have denied a request from protest organizers to march about 2 kilometers (1.4 miles) west to Sun Yat-sen Memorial Park, but at least some of the demonstrators may still try to push forward.

Protesters react as tear gas is released by police during a faceoff at the entrance to a village at Yuen Long district in Hong Kong, July 27, 2019.

Seven weeks of protests

Hong Kong has been wracked by protests for seven weeks, as opposition to an extradition bill has morphed into demands for the resignation of the city’s leader and an investigation into whether police have used excessive force in quelling the protests.

Underlying the movement is a broader push for full democracy in the semi-autonomous Chinese territory. The city’s leader is chosen by a committee dominated by a pro-Beijing establishment, rather than by direct elections.

In denying the march, police cited escalating violence in clashes with protesters that have broken out after past marches and rallies.

“The police must prevent aggressive protesters from exploiting a peaceful procession to cause troubles and violent clashes,” said Superintendent Louis Lau of the police public relations branch.

The police had denied permission for Saturday’s march in Yuen Long, where a mob apparently targeting demonstrators had beat people brutally in a train station the previous weekend.

Ghost paper money usually tossed at funerals is left by protesters at the entrance to a village in Yuen Long district in Hong Kong, July 27, 2019.

Protests into the night

Protesters and police faced off in the streets well into the night, as they’ve done repeatedly during the summer’s pro-democracy protests.

Police said that protesters removed fences from roads to make their own roadblocks and charged police lines with metal poles. One group surrounded and vandalized a police vehicle, causing danger to officers on board, a police news release said.

Officers fired tear gas and rubber bullets as demonstrators threw bricks and other objects and ducked behind makeshift shields.v Later, police wearing helmets charged into the train station where a few hundred protesters had taken refuge from the tear gas. Some officers swung their batons at demonstrators, while others appeared to be urging their colleagues to hang back. For the second week in a row, blood was splattered on the station floor.

Police said in a statement they arrested 11 men, between the ages of 18 and 68, for offenses including unlawful assembly, possession of offensive weapon and assault. At least four officers were injured.

The Hospital Authority said 24 people were taken to five hospitals. As of Sunday morning, eight remained hospitalized, two in serious condition.

Riot police block a road into Yuen Long district in Hong Kong, July 27, 2019. Hong Kong police on Saturday fired tear gas and swung batons at protesters who defied warnings not to march in a neighborhood where earlier a mob brutally attacked people.

Police criticized

Amnesty International, the human rights group, called the police response heavy-handed and unacceptable.

“While police must be able to defend themselves, there were repeated instances today where police officers were the aggressors,” Man-kei Tam, the director of Amnesty International Hong Kong, said in a news release.

Police said they had to use what they termed “appropriate force” because of the bricks and other objects thrown at them, including glass bottles with a suspected corrosive fluid inside.

Navigating US College Athletics as a Foreign Student

When Ugnius Zilinskas came to Kenyon College in Ohio to play on the basketball team, he was welcomed with open arms.

“They kind of take you as a family member,” said the student from Kedainiai, Lithuania.

Zilinskas, a junior, is one of roughly 27,000 foreign students who play on U.S. college sports teams, out of more than 1 million foreign students who attend school in the U.S. Stars like basketball player Hakeem Olajuwon of Nigeria and soccer player Christine Sinclair of Canada began as international students at American colleges before competing professionally in the United States.

Zilinskas was welcomed by Kenyon College, a Division III National Collegiate Athletic Association (NCAA) school in Gambier, Ohio. He has played basketball since he was a child in his home country and understood the ladder of college sports. But if a student comes to study in the U.S. with no knowledge of college sports, the system can seem complicated.

Here’s a breakdown.

FILE – The NCAA logo is seen at center court in Pittsburgh, Pa., March 18, 2015.

The basics

The NCAA is one of three major associations that govern college and university athletics:

National Collegiate Athletic Association (NCAA)
National Association of Intercollegiate Athletics (NAIA)
National Junior College Athletic Association (NJCAA)

These nonprofit organizations determine student eligibility, establish sport guidelines, and oversee competition among schools across North America. For instance, the NCAA issues rules that define a foul in basketball, as well as prohibiting NCAA student athletes from endorsing commercial products.

The NCAA generates billions of dollars through media rights, ticket sales, merchandise and membership fees. The revenue goes to athletic scholarships, NCAA employee salaries, and to run competitions like March Madness, a wildly popular tournament broadcast across the country.

NCAA college athletes are banned from being paid to play while enrolled in schools to ensure amateur competition in college. Critics say the big sports associations use favors, trips, free meals and gear to compensate players in other ways. Not everyone considers these actions amateur, while others say the players deserve to be paid outright for their talent and skills.

Schools are sorted into divisions: Division I schools, such as the University of Virginia and University of Michigan, generally have large student populations and many teams. The University of Virginia, for example, has more than 16,000 undergraduate students. Northeastern State University in Oklahoma, a Division II school, has a little more than 6,000 undergraduate students. Kenyon College, a Division III school, has nearly 2,000 students.

Division I and Division II institutions are highly competitive with robust athletic programs and may have athletic budgets of millions of dollars to pay for athletic scholarships, coaches, sport facilities, athletes’ medical needs and transportation.

Division I provides the largest athletic scholarships. Athletes who receive athletic scholarships in soccer or basketball, for example, may get some or all tuition waved in addition to some room and board. Division III focuses on academics and offers merit scholarships or financial aid, not athletic scholarships.

Zilinskas said a benefit of competing in college sports was playing basketball while fully engaging in his studies.

The National Junior College Administration (NJCAA) operates differently and only at two-year colleges, organizing its member institutions into three divisions. Division I members, such Bismarck State College’s basketball team in North Dakota, offer larger athletic scholarships than Division II. Member institutions decide the division in which it wants to compete.

For similar reasons as the NCAA and NAIA, NJCAA Division III members do not provide athletic scholarships to their students.

Getting ready to compete

How do students get eligibility to play at U.S. schools?

Student athletes register through the NCAA Eligibility Center online. The $150 fee can be waived for students with financial needs. School transcripts, SAT or ACT scores and country-specific documents are required in English and according to the American grading system. (The NCAA offers country-specific information on its website.)

Students must also prove their amateur status.

Once eligibility is established and a U.S. college or university offers a student athlete a scholarship, they sign a National Letter of Intent to attend and compete for one academic year.

The application process to an NCAA Division III institution is less formal. A student does not need to register officially through the NCAA. Instead, grade and credit regulations are set by each school. Students should contact the team’s coach for school-specific requirements. Again, NCAA III does not offer student sports scholarships.

The process for international student athletes interested in competing on an NAIA or NJCAA Division I or Division II are similar.

While Zilinskas had hoped to play basketball at a Division I school, that dream seemed impossible after he suffered an injury.

“No one takes a player that cannot run and sits on the bench the whole year,” Zilinskas said. “So I was like, ‘Yeah, I’m packing my stuff, I’m going home.’ But then Kenyon gave me good financial aid. And I’m still here.”

“I would say that international students, if they’re really into athletics or doing some sports they should definitely try to do something with sports. … School is not everything, so there is a lot of different paths to go,” he said. “You can find a lot of different groups of people and academic sides and sports sides, music whatever. Meeting new people — that’s really big.”

More information about competing through the NCAA, NAIA or NJCAA can be found on the associations’ websites.
 

ЦВК скасувала перерахунок голосів на окрузі, де переміг Віктор Балога

Центральна виборча комісія скасувала постанову окружної виборчої комісії про перерахунок голосів на окрузі на Закарпатті, де Віктор Балога перемагає у представника «Слуги народу» Едгара Токаря.

«Розглянувши вказану постанову ОВК та інші наявні матеріали, комісія встановила, що заяви та скарги, на підставі яких вказаною комісією прийнято рішення про проведення повторного підрахунку голосів виборців на всіх виборчих дільницях округу, надійшли вже після прийняття документів від ДВК. Таким чином, ОВК прийняла вказану вище постанову всупереч вимогам закону, з перевищенням наданих їй повноважень», – мовиться у повідомленні ЦВК.

У комісію зауважили, що надані комісією документи та акти про порушення закону під час голосування та підрахунку голосів стосуються тільки окремих виборчих дільниць округу.

«Викладені в них обставини не підтверджують наявність встановлених законом підстав для проведення на них повторного підрахунку голосів виборців», – зазначили у ЦВК.

Позачергові парламентські вибори в Україні відбулися 21 липня. 

До Верховної Ради проходять п’ять партій: «Слуга народу» (43,16%), «Опозиційна платформа – За життя» (13,05%), «Батьківщина» (8,18%), «Європейська солідарність» (8,10%) і «Голос» (5,82%).

За даними ЦВК, явка на виборах склала 49,2%.

Новий склад Верховної Ради має зібратися на перше засідання протягом 30 днів після оприлюднення результатів виборів в офіційній пресі.

Зеленський вимагає звільнити голову поліції Дніпропетровщини

Президент України Володимир Зеленський закликав міністра внутрішніх справ Арсена Авакова негайно звільнити керівника головного управління Національної поліції в Дніпропетровській області Віталія Глуховерю. Він написав про це 27 липня у фейсбуці.

Перед цим Державне бюро розслідувань повідомило, що проводить розслідування щодо можливого перевищення Глуховерею службових повноважень.

За даними ДБР, начальника поліції Дінпропетровщини підозрюють у тому, що він сприяв затриманню спецназом КОРД патрульних поліцейських, які у вересні 2018 року зупинили автомобіль із його водієм через порушення ним правил дорожнього руху.

«Попри всі спроби замовчати історію… відео з подробицями огидного інциденту з’явилось у соцмережах і ЗМІ… Я вимагаю від міністра внутрішніх справ пана Арсена Авакова негайного звільнення громадянина Глуховері з займаної посади, а від голови ДБР пана Романа Труби чекаю швидкого та безкомпромісного розслідування за оприлюдненими фактами», – написав Зеленський.

У ДБР повідомили, що зареєстрували кримінальне провадження, за яким керівнику поліції регіону може загрожувати від 3 до 8 років позбавлення волі з позбавленням права обіймати певні посади на строк до 3 років.

Керівником Головного управління Національної поліції в Дніпропетровській області Віталія Глуховерю призначили у травня 2017 року. До цього він вже очолював обласне управління поліції в 2014-2015 роках.

 

Pakistani Military Says Militant Attacks Killed 10 Soldiers

Pakistan’s military says militant attacks in the country’s northwest and southwest have killed 10 soldiers.

The military says both attacks took place on Saturday. The first attack targeted a military patrol near a security post in the Gurbaz area of North Waziristan.

It says the shooting came from across the Afghan border and left six soldiers dead.

The second attack, during a search operation, killed four troops from the paramilitary Frontier Corps near Turbat in southwestern Baluchistan province.

The Pakistani Taliban claimed responsibility for the North Waziristan attack, a region that still sees attacks though the military says it’s cleared tribal areas of militants.

There was no claim for the Baluchistan attack. The province has been the scene of a low-level insurgency by Baluch separatists. Islamic militants also operate there.

Sudan Says 87 Killed, 168 Wounded When June 3 Protest Broken up

The head of a Sudanese investigative committee said on Saturday that 87 people were killed and 168 wounded on June 3 when a sit-in protest was violently broken up by security forces.

Fath al-Rahman Saeed, the head of the committee, said 17 of those killed were in the square occupied by protesters and 48 of the wounded were hit by bullets.

Saeed said some security forces fired at protesters and that three officers violated orders by moving forces into the sit-in.

He also said an order was issued to whip protesters.

Judge Could Order Georgia to Use Paper Ballots This Fall

Georgia allowed its election system to grow “way too old and archaic” and now has a deep hole to dig out of to ensure that the constitutional right to vote is protected, U.S. District Judge Amy Totenberg said Friday.

Now Totenberg is in the difficult position of having to decide whether the state, which plans to implement a new voting system statewide next year, must immediately abandon its outdated voting machines in favor of an interim solution for special and municipal elections to be held this fall.

Election integrity advocates and individual voters sued Georgia in 2017 alleging that the touchscreen voting machines the state has used since 2002 are unsecure and vulnerable to hacking. They’ve asked Totenberg to order the state to immediately switch to hand-marked paper ballots.

But lawyers for Fulton County, the state’s most populous county that includes most of Atlanta, and for state election officials argued that the state is in the process of implementing a new system, and it would be too costly, burdensome and chaotic to use an interim system for elections this fall and then switch to the new permanent system next year.

A law passed this year and signed by Gov. Brian Kemp provides specifications for a new system in which voters make their selections on electronic machines that print out a paper record that is read and tallied by scanners. State officials have said it will be in place for the 2020 presidential election.

Lawyers for the plaintiffs argued Friday that the current system is so unsecure and vulnerable to manipulation that it cannot be relied upon, jeopardizing voters’ constitutional rights.

“We can’t sacrifice people’s right to vote just because Georgia has left this system in place for 20 years and it’s so far behind,” said lawyer Bruce Brown, who represents the Coalition for Good Governance and a group of voters.

Addressing concerns about an interim system being burdensome to implement, plaintiffs’ lawyers countered that the state put itself in this situation by neglecting the system for so long and ignoring warnings. Lawyer David Cross, who represents another group of voters, urged the judge to force the state to take responsibility.

“You are the last resort,” he said.

Georgia’s voting system drew national scrutiny during the closely watched contest for governor last November in which Kemp, a Republican who was the state’s top election official at the time, narrowly defeated Democrat Stacey Abrams.

The plaintiffs had asked Totenberg in August to force Georgia to use hand-marked paper ballots for that election. While Totenberg expressed grave concerns about vulnerabilities in the voting system and scolded state officials for being slow to respond to evidence of those problems, she said a switch to paper ballots so close to the midterm election would be too chaotic. She warned state officials that further delay would be unacceptable.

But she seemed conflicted Friday at the conclusion of a two-day hearing.

“These are very difficult issues,” she said. “I’m going to wrestle with them the best that I can, but these are not simple issues.”

She recognized that the state had taken concrete steps since her warning last year, with lawmakers providing specifications for a new system, appropriating funds and beginning the procurement process. But she also said she wished the state had not let the situation become so dire and wondered what would happen if the state can’t meet its aggressive schedule for implementing the new system.

The request for proposals specifies that vendors must be able to distribute all voting machine equipment before March 31, which is a week after the state’s presidential primary election is set to be held on March 24. Bryan Tyson, a lawyer representing state election officials, told the judge the state plans to announce the new system it’s selected in “a matter of days.”

Alex Halderman, a University of Michigan computer science and engineering professor, testified Friday that the state election system’s vulnerabilities and that the safest, most secure system would be hand-marked paper ballots with optical scanners at each precinct.

Four county election officials, three of whom will oversee elections this fall, testified that it would be difficult to switch to hand-marked paper ballots in time for those elections. They cited difficulties getting enough new equipment, as well as challenges training poll workers and educating voters. They also said they’d have trouble paying for the switch unless the state helps.

The two groups of plaintiffs agree that the whole system is flawed and has to go. They also believe the ballot-marking devices the state plans to implement have many of the same problems, and they plan to challenge those once the state announces which vendor has won the contract. But they disagree about what the interim solution should be.

The plaintiffs represented by Brown are asking the state to use hand-marked paper ballots along with its existing election management system and to use the ballot scanners it currently uses for paper absentee and provisional ballots for all ballots.

The plaintiffs represented by Cross want the state to implement its new election management system in time for the fall elections and to use ballot scanners along with paper ballots.

Totenberg did not say when she would rule.

Волкер: від Росії не чути нічого щодо звільнення захоплених українських моряків

Росія поки що не вдається до якихось дій, які свідчили б про її готовність звільнити полонених українських моряків, захоплених у Чорному морі в листопаді 2018 року, заявляє спеціальний представник Держдепартаменту США з питань України Курт Волкер.

27 липня в Києві він наголосив, що Москва захопила моряків незаконно і має звільнити їх «без будь-яких умов».

«На жаль, ми не чуємо від Росії нічого, що свідчило б, що вони готові їх відпустити», – сказав Волкер.

Міжнародний трибунал ООН з морського права 25 травня за клопотанням України зобов’язав Росію негайно звільнити українських моряків і три захоплених судна і повернути їх в Україну.

Москва відмовляється виконувати це рішення і звинувачує захоплених нею українських військовослужбовців у «незаконному перетині кордону».

У Міністерстві закордонних справ Росії заявляли, що у трибуналу немає юрисдикції розглядати цю справу.​

Too Many in Congo’s Ebola Outbreak Are Dying at Home

Two-month-old Lahya Kathembo became an orphan in a day. Her mother succumbed to Ebola on a Saturday morning. By sunset her father was dead, too. 
 
They had been sick for more than a week before health workers finally persuaded them to seek treatment, neighbors said. They believed their illness was the work of people jealous about their newborn daughter, a community organizer said, and sought the guidance of a traditional spiritual healer.

The Ebola outbreak in eastern Congo is ravaging Beni, a sprawling city of some 600,000, in large part because so many of the sick are choosing to stay at home. In doing so, they unknowingly infect caregivers and those who mourn them.

Two-month-old Lahya Kathembo is carried by a nurse waiting for test results at an Ebola treatment center in Beni, Congo, July 17, 2019.

“People are waiting until the last minute to bring their family members and when they do it’s complicated for us,” says Mathieu Kanyama, head of health promotion at the Ebola treatment center in Beni run by the Alliance for International Medical Action, or ALIMA. “Here there are doctors, not magicians.”

Nearly one year into the outbreak which has killed more than 1,700 and was declared a global health emergency this month, a rise in community deaths is fueling a resurgence of Ebola in Beni. During a two-week period in July alone, 30 people died at home. 
 
Health teams are now going door-to-door with megaphones trying to get the message out.

“Behind every person who has died there is someone developing a fever,” Dr. Gaston Tshapenda, who heads the Ebola response in Beni for Congo’s health ministry, told his teams.

Fear of treatment centers

Many people still don’t believe Ebola is real, health experts say, which stymies efforts to control the disease’s spread.

Ebola symptoms are also similar to common killers like malaria and typhoid, so those afraid of going to a treatment center often try to self-medicate at home with paracetamol to reduce fever. 
 
But Ebola, unlike those other illnesses, requires the patient to be kept in isolation and away from the comfort of family.

Dr. Maurice Kakule, who became one of this outbreak’s first Ebola patients after he treated a sick woman at his clinic, is now trying to make it easier for those who are ill to get help in and around Beni, near the border with Uganda. 
 
He and other survivors, who are now immune to the disease, run a motorcycle taxi ambulance. After receiving a phone call for help they go to homes, reassure the sick and take them for medical care without infecting others.

People’s most common fear is that they will only leave an Ebola treatment center in a body bag, Kakule says.

An Ebola treatment center is seen next to the hospital in Beni, Congo, July 13, 2019.

“Some have heard of the problem of Ebola but there have been no survivors in their family,” he said. “Since they had relatives die at a treatment center, they think people are killed there and that’s why they categorically refuse to go.”

Humanizing care

They fear, too, that they will die alone, surrounded only by health care personnel covered in protective gear from head to toe.

To try to humanize the care of patients in isolation, ALIMA’s Ebola treatment center in Beni places some patients in their own transparent room called a “CUBE,” where they can see visitors from their beds. Others share a room with one other patient and a glass window where loved ones can gather. 
 
While there is no licensed treatment for Ebola, patients in eastern Congo are able to take part in clinical trials. That’s a welcome change from the 2014-2016 outbreak in West Africa when many patients entered Ebola centers never to come out alive again. More than 11,000 people died.

Still, the measures needed to keep Ebola from spreading remain difficult for many people to accept.

“We cannot be oblivious to the fact that when you’re sick with Ebola you’re put somewhere away from your family, with a 50% chance of dying alone from your loved ones,” said Dr. Joanne Liu, president of Doctors Without Borders, which is helping to fight the outbreak. “I don’t blame people for not finding this attractive, despite the fact that we have a clinical trial going on.”

The day after the deaths of baby Lahya’s parents, a morgue team in protective clothing carried their carefully encased bodies to a truck for a funeral procession to a Muslim cemetery on the edge of town. 
 
In the background was the sound of workers hammering away as they built more space at the nearby treatment center to accommodate the growing caseload.

Lahya developed a fever but has tested negative for Ebola. The infant with round cheeks and gold earrings is in an orphanage for now, while her 3-year-old sister is being cared for by neighbors who hope to raise them both.

But the sisters will have to wait a bit longer to be reunited — their adoptive father and former nanny both have tested positive for Ebola and are being treated.

‘I lost my entire family’

The fateful decision to avoid treatment centers haunts survivors like Asifiwe Kavira, 24, who fell ill with Ebola along with eight of her relatives.

Health teams came to the house in Butembo, trying to persuade them to seek treatment. Most of the family, though, said they wanted to treat their fevers at home. After three days of negotiations, Kavira finally agreed to seek help, believing she was on the brink of death.

She would be the only one to survive. 
 
Her mother, grandmother, brother and four other relatives all died at home. An older sister joined her at the treatment center, but medical care came too late.

“I tell people now that Ebola exists,” Kavira says, “because that is how I lost my entire family.”

US Justice Department Approves $26 Billion Sprint, T-Mobile Merger

The U.S. Justice Department said on Friday it is approving T-Mobile US Inc’s $26 billion takeover of rival Sprint Corp, clearing a major hurdle to a deal that would merge the nation’s third and fourth largest wireless carriers.

The companies have agreed to divest Sprint’s prepaid businesses including Boost Mobile to Dish Network Corp in order to move ahead with the merger, which was announced in
April 2018.

But the deal still faces a significant challenge. A group of U.S. state attorneys general have filed a lawsuit in federal court in New York to block the merger on antitrust grounds,
arguing that the proposed deal would cost consumers more than $4.5 billion annually.

T-Mobile Chief Executive Officer John Legere, who will be the CEO of the combined company, said it would deliver a 5G network with lower prices, better quality and thousands of jobs, while unlocking $43 billion in synergies.

“We are pleased that our previously announced target synergies, profitability and long-term cash generation have not changed,” Legere said.

On Friday, the Justice Department and five state attorneys general said they were filing suit to enforce the settlement conditions that also include selling Virgin Mobile and Sprint prepaid and providing Dish with access to 20,000 cell sites and hundreds of retail locations.

Dish has agreed to acquire spectrum in a deal valued at $3.6 billion from the merged firm and pay $1.4 billion for Sprint’s prepaid business that serves about 9.3 million customers. Dish will get access to the combined firm’s network for seven years while it builds out its own 5G network.

Shares of T-Mobile, which is about 63 percent owned by Deutsche Telekom AG, were up 3.7% at $82.90. Shares of Sprint, which is about 84 percent owned by Softbank Group
Corp, were up 6.5% at $7.92.

Prepaid wireless phones are generally sought by lower-income people who cannot pass a credit check.

T-Mobile, the third largest U.S. wireless carrier with about 80 million customers, pursued the deal in order to seek scale to compete with bigger rivals Verizon Communications Inc and AT&T Inc. Sprint has about 55 million customers.

T-Mobile US on Thursday beat analysts’ estimates for second-quarter net new phone subscribers who pay a monthly bill, boosted by the U.S. mobile carrier’s wireless plans aimed at fending off its bigger rivals. The mobile carrier said it added a net 710,000 phone subscribers in the three months ended June 30.

Federal Communications Commission Chairman Ajit Pai has given his blessing to the merger in principle and said in a statement on Friday he would soon circulate a formal order.

The FCC is expected to give Dish more time to use spectrum it previously acquired but also impose strict penalties if it fails to create a consumer wireless network within a set
timeframe.

Sudan Detains Top National Journalist

A top Sudanese editor who heads the main journalists’ union has been detained, the union said Thursday, calling on Sudan’s military rulers to free him or put him on trial.

The detention of Sadiq al-Rizaigi came as the military said it had arrested a top general, several security officers and Islamist leaders over a failed coup attempt announced earlier this month.

The Sudanese Journalists’ Union called on the ruling Transitional Military Council to “immediately release” its head Rizaigi, a prominent Islamist and editor of Al-Sayha newspaper, or that he be put on trial.

A senior journalist with Rizaigi’s newspaper told AFP that security forces had taken him away from outside the newspaper’s premises.

“We do not know where he is being held or the reasons for his detention,” said Awad Jad Al-Sayid, news editor of Al-Sahya.

On Wednesday, the military announced several arrests in connection with a failed coup attempt.

It said it had arrested General Hashim Abdel Mottalib, the head of the joint chiefs of staff, and a number of officers from the National Intelligence and Security Service (NISS) along with leaders of the Islamic Movement and the National Congress Party.

On July 11, the military announced it had foiled a coup attempt without specifying when it took place.

Sudanese media also reported that among those arrested was General Bakri Hassan Saleh, a former first vice president and prime minister and a prominent figure in the 1989 coup that brought now ousted president Omar al-Bashir to power.

Also arrested was Ali Karty, a former foreign minister and Zubair Ahmed Hassan, an ex-finance minister, according to the reports.

During Bashir’s three-decade rule, the press was severely curtailed, according to media activists.

NISS agents cracked down regularly on journalists or confiscated entire print-runs of newspapers for publishing articles deemed critical of Bashir’s policies.

Media watchdog Reporters Without Borders (RSF) recorded at least 100 cases of journalists being arrested during the months of protests that finally led to Bashir’s ouster in April.

RSF ranks Sudan 175th out of 180 countries in its 2019 World Press Freedom Index.

Посол США в ЄС розповів про спілкування Зеленського і Трампа

Постійний представник США при Європейському союзі Гордон Сондланд вважає, що президенти України і США знайшли спільну мову. Американський дипломат сказав про це Радіо Свобода після зустрічі 26 липня в Києві з президентом України Володимиром Зеленським.

«Вчора президент Зеленський досить довго спілкувався (телефоном – ред.) із президентом Трампом, вони знайомилися. Я спілкувався з обома і до, і після цієї розмови. Розмова пройшла дуже успішно, вони відразу знайшли спільну мову. Президент Трамп наприкінці розмови запросив Зеленського до Білого дому в термін, який підходить для обох сторін, у найближчому майбутньому», – сказав дипломат.

Володимир Зеленський 26 липня в Києві зустрівся із Гордоном Сондландом і спеціальним представником США з питань України Куртом Волкером.

Гордон Сондланд повідомив Радіо Свобода, що вони обговорювали, серед іншого, війну, питання енергетичної безпеки, становище в «Нафтогазі», верховенство права.

За його словами, зараз за ініціативи президента США Дональда Трампа працює команда за участі міністра енергетики Ріка Перрі, послів Курта Волкера і Вільяма Тейлора, інших представників Держдепартаменту США, яка зосереджена на різних аспектах відносин з Україною.

Офіс українського президента напередодні повідомив про телефонну розмову Володимира Зеленського і його американського колеги Дональда Трампа.

За повідомленням, президенти, зокрема, домовилися «предметно обговорити практичні питання українсько-американської взаємодії» під час візиту Зеленського до США.

Точна дата візиту Володимира Зеленського до США наразі невідома.

Раніше тодішній посол України в США Валерій Чалий оприлюднював дві можливі дати для поїздки Зеленського до США: або серпень (коли президент України відвідає тільки Вашингтон), або вересень (коли цей візит буде поєднаний із участю у дебатах на сесії Генеральної асамблеї ООН).

25 червня тимчасовий повірений у справах США в Україні Вільям Тейлор повідомив, що дата візиту президента України Володимира Зеленського до Сполучених Штатів для зустрічі з президентом цієї країни Дональдом Трампом ще не визначена, проте США дуже зацікавлені якнайшвидше визначитись з датою і порядком денним.

Волкер із делегацією США їздив на Донбас

Делегація США на чолі зі спеціальним представником Державного департаменту Сполучених Штатів з питань України Куртом Волкером 26 липня відвідала зону конфлікту на Донбасі, повідомляє пресцентр операції Об’єднаних сил.

За повідомленням, делегація, зокрема, відвідала КПВВ «Станиця Луганська» і поспілкувалася з місцевими жителями.

«Окрім того, під час візиту до України, Курт Волкер і постійний представник США при Європейському союзі Гордон Сондланд зустрілися з президентом України Володимиром Зеленським. Сторони обговорили поточну ситуацію в зоні проведення операції Об’єднаних сил, зокрема, процес розведення сил і засобів навколо Станиці Луганської», – йдеться в повідомленні.

Сторони заявили про необхідність здійснення окупаційною владою раніше узгоджених сторонами взаємних кроків, які дозволять успішно завершити процес розведення сил і поліпшити гуманітарну ситуацію на лінії розмежування, заявили в пресцентрі ООС.

Курт Волкер прибув до Києва 25 липня. Він зустрівся з українськими політиками й урядовцями.

Переможець конкурсу на видобування газу на «Дельфіні» Пономарьов сподівається на захист США

Компанія Trident Black Sea, яка виграла конкурс на право розробки і видобування нафти та газу на найбільшій за площею ділянці «Дельфін» на Чорноморському шельфі, може отримати державний захист США у разі агресії росіян. Про це у коментарі журналістам Радіо Свобода заявив власник Trident Black Sea ексдепутат Держдуми РФ Ілля Пономарьов.

«У нас єдиного з учасників конкурсу є можливість отримати державний захист США (через OPIC), тому що ми і за формою, і за акціонерами американська компанія. Але ми не очікуємо серйозних проблем, тому що весь блок знаходиться не на спірних ділянках шельфу. Набагато більше проблем я бачу в необхідності домовитися з «Нафтогазом» за трьома ділянками «Чорноморнафтогазу», але ми це будемо обов’язково робити, і впевнений, що домовимося», – зазначив Ілля Пономарьов, відповідаючи на питання щодо безпеки видобутку газу у безпосередній близькості до газовидобувних об’єктів, які контролюють росіяни.

Ще до оголошення результатів конкурсу колишній постійний представник президента в Криму Андрій Бабін висловлював думку, що видобувати газ на «Дельфіні» зможе компанія, яка домовиться з російською окупаційною владою в Криму.

«Будь-які дослідницькі роботи на цій території безумовно росіянами будуть всіляко припинятися лише за одним виключенням: якщо ці роботи будуть вестися в їхніх інтересах. Якщо хтось буде інвестувати гроші у відповідні роботи, це буде означати одне: він буде діяти за згоди окупаційного уряду, уряду РФ, і, вочевидь, в інтересах цього уряду».

«Дельфін» – це майже 9,5 тисяч квадратних кілометрів моря. 

У конкурсній документації, оприлюдненій Міністерством енергетики зазначалося, що ресурсна база оцінюється у 286 мільйонів тонн умовного палива. 

У межах ділянки – захоплені українські газовидобувні об’єкти і озброєні росіяни на них. Проте вони в ділянку не входять – їх звідти «вирізали».

Міжвідомча комісія з укладення угод про розподіл продукції визначила компанію Trident Black Sea колишнього депутата Державної думи Росії Іллі Пономарьова переможцем державного конкурсу на залучення приватного партнера для розробки і видобування нафти та газу на найбільшій за площею ділянці «Дельфін» на Чорноморському шельфі

Про це Радіо Свобода повідомив Ілля Пономарьов, а пізніше підтвердив міністр енергетики Ігор Насалик.

Парламентські вибори: ЦВК опрацювала 100% протоколів

Центральна виборча комісія України опрацювала 100% протоколів на дострокових парламентських виборах.

До Верховної Ради проходять п’ять партій: «Слуга народу» (43,16%), «Опозиційна платформа – За життя» (13,05%), «Батьківщина» (8,18%), «Європейська солідарність» (8,10%) та «Голос» (5,82%).

Враховуючи результати виборів в одномандатних округах, «Слуга народу» отримує 254 місць у новому парламенті, «Опозиційна платформа» – 43 місця, «Батьківщина» – 26, ЄС – 25, «Голос» – 20, інші партії – 10. Ще 46 депутатських мандатів здобули самовисуванці.

Новина доповнюється…

Зеленський розповів «Схемам», чи просив у нього щось Пінчук

У відповідь на питання журналістів програми «Схеми», чи просив олігарх Віктор Пінчук щось в обмін на те, щоб переконати Леоніда Кучму очолити Тристоронню контактну групи у Мінську, президент Володимир Зеленський зазначив, що ніхто у нього «нічого не просить, всі знають, чим це закінчиться». Про це йдеться у розслідуванні «Пін-код до влади» програми «Схеми: корупція в деталях» (спільний проєкт Радіо Свобода та телеканалу «UA:Перший»).

Журналісти запитали у президента, чи озвучував йому олігарх Пінчук умови, на яких він погодиться переконувати Кучму представляти Україну на перемовинах у Мінську.

– Навіщо це Пінчуку? Він щось просив взамін? Його інтереси також в Росії…

– Всі знають, що ніхто у мене нічого не просить. Всі знають, чим це закінчиться.

– Тобто Пінчук просто сидів поряд? І допомагав вмовляти Кучму?

– Так і є. Це є правда.

– Які аргументи у нього були?

– Що це треба державі – і все. А які у нього можуть бути аргументи?

Раніше «Схеми» також повідомляли, як ввечері 31 травня олігарх Віктор Пінчук непублічно відвідував Адміністрацію президента Володимира Зеленського. 

Близько 19 години вечора п’ятниці автомобіль олігарха виїхав з бокових воріт АП, біля яких на нього чекала автівка супроводу.

Цю ж машину та машину охорони експрезидента Леоніда Кучми журналісти помітили біля тих самих воріт Адміністрації президента Зеленського також у вівторок 28 травня.

Після публікації цієї новини у Володимира Зеленського пояснили, що Пінчук приїжджав тоді до АП із експрезидентом України Леонідом Кучмою для консультацій щодо повернення останнього до мінського процесу. 

«Власне, він (Пінчук – ред.) справді приїжджав до Адміністрації президента 31 травня. І приїжджав він з другим президентом України Леонідом Кучмою, який зустрічався з Володимиром Зеленським для того, щоб обговорити посаду, яка сьогодні була йому запропонована – очолити Тристоронню контактну групу та представляти Україну», – заявила прес-секретарка Володимира Зеленського Юлія Мендель під час брифінгу.

Водночас адміністрація Зеленського не повідомила про цю зустріч із олігархом до оприлюднення інформації журналістами 3 червня. Також там не пояснили, чому Віктор Пінчук супроводжував експрезидента, який є його зятем. Не згадали в АП, у тому числі, що робили автівка супроводу олігарха та машина охорони Кучми біля тих самих воріт Адміністрації президента Зеленського також у вівторок, 28 травня.

3 червня президент України Володимир Зеленський офіційно оголосив, що другий президент України Леонід Кучма знову представлятиме Київ у Тристоронній контактній групі з мирного врегулювання на Донбасі, яка працює в Мінську.

Згодом в інтерв’ю Радіо Свобода президент України Володимир Зеленський підтвердив свої зустрічі з українськими олігархами, але зміг згадати лише про розмову з Віктором Пінчуком, приїзд якого в Адміністрацію президента зафіксували «Схеми».

Зеленський вкотре уточнив, що приїзд Пінчука був пов’язаний із рішенням про повернення його тестя, другого президента України Леоніда Кучми, до роботи в Тристоронній контактній групі з мирного врегулювання на Донбасі: «Пан Пінчук приїжджав, це було пов’язано з Леонідом Кучмою. Тому, що ми Леоніда Даниловича дуже просили, щоб він був головою ТГК у Мінську».

ООН передало на непідконтрольні території Донбасу 187 тонн будматеріалів – прикордонники

Організація Об’єднаних Націй передала на непідконтрольні території Донбасі 187 тонн будівельних матеріалів, повідомила Державна прикордонна служба України.

«Через КПВВ «Новотроїцьке» до тимчасово окупованої території України прослідували 13 вантажівок з гуманітарною допомогою від Управління Верховного комісара ООН у справах біженців. Для жителів тимчасово окупованого Донбасу направлено будівельні матеріали загальною вагою 187 тонн», – повідомили в ДПСУ.

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської окупації Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці бойовиків. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці».

Частина Донецької та Луганської областей підконтрольні підтримуваним Росією бойовикам.

Islamic State Claims Aid Workers’ Kidnap in Northeast Nigeria

Islamic State’s West Africa branch on Thursday claimed responsibility for kidnapping six aid workers in northeast Nigeria.

International aid agency Action Against Hunger said that a staff member and five others kidnapped in Nigeria last week had appeared in a video released on Wednesday evening and that they were “apparently in a good condition of health.”

Islamic State in West Africa (ISWA), which split from Nigerian Islamist group Boko Haram in 2016, claimed responsibility for the kidnap in a tweet published by the SITE monitoring group.

The group has carried out a number of attacks in the northeast over the last few months, including on military bases.

It killed a kidnapped aid worker nine months ago.

Action Against Hunger said in a statement that the people were abducted last week near the town of Damasak in northeast Nigeria, where the insurgents were active.

“Action Against Hunger strongly requests that our staff member and her companions are released,” said the agency.

The video was published by The Cable, a Nigerian news organisation, and showed a woman sitting on the floor who identifies herself as “Grace”. Five men sit around her, some with their heads bowed.

Behind them is a sheet with the logo of the United Nations refugee agency UNHCR.

“We were caught by this army called the Calipha,” she said, before asking that the Nigerian government and Action Against Hunger secure their release. “We don’t know where we are.”

Separately, the Nigerian presidency said in a statement that the government was negotiating for the release of the kidnapped aid workers.

A source told Reuters that a driver was killed during the kidnap and that all six abductees were Nigerians.

US House Approves Protected Status for Venezuelans

The U.S. House on Thursday approved legislation aimed at protecting thousands of Venezuelans living in the United States from deportation by granting them Temporary Protected Status.

The measure was adopted on a 272-158 vote after a debate that required a simple majority for passage. The same bill failed earlier this week when 154 Republicans voted against it under a procedure for quick passage that required approval from two-thirds of the 435 House members. All 158 votes against the bill Thursday were Republicans, while 39 Republicans voted in favor.

Similar legislation has not moved forward in the Senate since it was introduced in February.

Arguments for, against

Temporary Protected Status is usually granted by the Department of Homeland Security to people from countries ravaged by natural disasters or war and lets them remain in the U.S. until the situation improves back home.

Rep. Doug Collin of Georgia, the top Republican on the House judiciary panel, said he opposed the bill because recent court rulings have blocked the Trump administration from terminating the TPS designation for some countries.

“We should not ensure renewal is automatic,” Collins said. “If we do not do that, we can continue the same broken TPS designation process.”

Rep. Mario Diaz-Balart of Florida, a Republican who was a co-sponsor of the measure, urged other members of his caucus to support the bill.

“This is not to be confused with issues dealing with immigration,” Diaz-Balart said. “This is to deal with a specific case of the Venezuelans who are struggling under this oppressive regime and we should not return people back.”

200,000 Venezuelans

The Trump administration was one of the first to recognize Venezuelan opposition leader Juan Guaido as the legitimate president of the South American nation, a step that has been taken by more than 50 other governments. Those countries contend President Nicolas Maduro’s re-election in 2018 was fraudulent.

The Congressional Budget Office estimates 200,000 Venezuelans currently living in the United States could receive TPS. Under the measure, Venezuelan nationals would be eligible to get migratory relief and work permits valid for 18 months if they have been continuously present in the U.S. since the bill’s enactment and apply paying a $360 fee.

Stuck in the Senate

Rep. Darren Soto, a Florida Democrat and sponsor of the bill, said after the vote that “we want this to be as bipartisan as possible because it gives us a better chance in the Senate.”

The TPS legislation is the fourth Venezuela-related bill adopted by the House so far this year, but none has made it yet to the Senate floor.

“Our hope is the vote today will really light a fire in the Senate to get going on the Venezuela bills,” said Rep. Donna Shalala, also a Florida Democrat.

The United Nations estimates that at least 4 million Venezuelans have left their country in recent years because of a chronic scarcity of food and medicines and a hyperinflation that reached 130,000% last year.

British Airways to Resume Flights to Cairo on Friday

British Airways, part of International Airlines Group, will resume flights to Cairo following a week-long suspension over security concerns, the airline said Friday.

“Following a thorough assessment of the security arrangements, we are pleased that our service to and from Cairo will resume from Friday July 26,” a British Airways spokeswoman said in an email.

No details were given about the airline’s security review.

British Airways had suspended flights to Cairo on Saturday for seven days “as a security precaution” as it reviewed security at the Cairo airport.

An executive of Egypt’s state-owned EgyptAir said earlier this week that British Airways’ decision was “without a logical reason” while Egypt’s aviation minister, Younis Al-Masry, also expressed “displeasure” at the decision.

Egypt’s aviation ministry said on Sunday that British Airways took the move without consulting Egyptian authorities.

Germany’s Deutsche Lufthansa AG also suspended flights to Cairo on Saturday but resumed them a day later.

Other airlines continued to operate flights to Cairo.

СБУ оприлюднила відео затримання російського танкера

Служба безпеки України оприлюднила відео із затриманням російського танкера Neyma, який, за її даними, блокував українські військові катери і буксир у Керченській протоці минулого року.

Раніше в СБУ повідомили, що провели затримання спільно з Військовою прокуратурою.

«Слідство встановило, що танкеру Neyma з метою приховання причетності до незаконних дій і акту агресії, які відбувалися 25 листопада 2018 року, російські власники змінили назву на Nika Spirit», – повідомили в СБУ.

На даний час група слідчих СБУ, військових прокурорів і прикордонників на затриманому танкері закінчила санкціоновані українським судом слідчі дії – обшук з метою встановлення фактичних обставин справи, вилучення документів з судна, записів радіоперемовин під час конфлікту, бортових журналів, додали в СБУ.

За повідомленням, допитані члени команди судна. «Вказане судно визнано речовим доказом, готується клопотання до суду про його арешт», – йдеться в повідомленні.

Речниця СБУ Олена Гітлянська в коментарі Радіо Свобода заявила, що наразі не може розкривати інформацію щодо моряків на борту судна.

25 листопада 2018 року у Азовському морі прикордонники та співробітники ФСБ Росії вчинили силове захоплення із застосуванням зброї трьох українських військових кораблів та членів їхніх екіпажів. Кілька моряків при цьому отримали поранення. Росія звинуватила 24-х українських моряків у нібито незаконному перетині кордону Росії.

Київ вважає те, що сталося, актом агресії, а моряків називає військовополоненими. Позицію України підтримали США, НАТО і Євросоюз. ООН визнала захоплених моряків військовополоненими.